Foto: Grad teatar
Iilija Bakić je o “Psihologiji gravitacije” rekao sljedeće:
“Kao i u prethodnim knjigama poezije, Šaponjin poetski izraz vrlo je specifičan i osebujan. Naime, njegovi su stihovi precizni i delikatni, a metafore i slike suptilne. Odmak od materijalnog, od agresivne svakodnevne pojavnosti/trivijalnosti i ulazak u sfere ideja i principa, od estetskih do filozofskih, čemu je ovaj pjesnik posvećen, zahtijeva i od čitaoca pažnju i vrlo aktivnu saradnju u spoznaji pjesničkog djela.
Foto: Grad teatar
Nenad Šaponja je pjesnik, esejista i književni kritičar, čiji su stihovi prepoznatljivi u savremenoj srpskoj poeziji po stilskoj perfekciji, hermetičnosti i oštrim metafizičkim uvidima. U oblasti književne kritike promoviše postmodernu poetku i ideosinkretički interpretativni pristup književnim djelima, koji podrazumijeva življenje u književnosti. Desetak godina je bio kritičar Politike, a 2002. osnovao je izdavačku kuću Agora, danas jednog od najistaknutijih srpskih izdavača, sa jedinstvenim mjestom u ovom polju, zahvaljujući širokim interesovanjima i
kvalitetnom izboru. Do sada je izdao Knjige poezije: Đokonda, Odrazi varke, Očevidnost, More, Četiri poeme, Slatka smrt, Postoji li dodir tvoje duše?, Izgledam, dakle nisam, Silazim u tišinu tega bačene kocke i Psihologija gravitacije; Knjige eseja i kritika: Bedeker sumnje, Autobiografija čitanja i Iskustvo pisanja; Knjigu putopisa: A Brisel se da prehodati lako.
Sastavio je i nekoliko antologijskih izbora: Antologija savremene novosadske priče, Antologija stare novosadske priče, Prosvetina knjiga krimi priče, Pavle Ugrinov (u ediciji Deset vekova srpske književnosti), Nova priča Novog Sada i The New Story of Novi Sad. Poezija Nenada Šaponje je prevođena i na engleski, španski, italijanski, mađarski, ruski, francuski, makedonski, slovenački, poljski, slovački, rumunski, albanski i azerbejdžanski jezik.
Prevedene knjige: Postoji li dodir tvoje duše? - na makedonski; Slatka smrt - na rumunski, španski i slovački; Izgledam, dakle nisam - na slovački, španski, azerbejdžanski i malajalam; A Brisel se dâ prehodati lako, na engleski, makedonski i arapski jezik; Psihologija gravitacije na poljski, makedonski i slovački.
Nagrađen je „Brankovom nagradom” za knjigu Đokonda, „Prosvetinom nagradom” za knjigu Bedeker sumnje, nagradom „Miroslav Mika Antić“ za knjigu Izgledam, dakle nisam, nagradama „Laza Kostić“, „Teodor Pavlović“, „Stevan Pešić“ i „Kočićevo pero“ za knjigu Psihologija gravitacije, nagradom „Moma Dimić“ za knjigu A Brisel se da prehodati lako i nagradom „Milan Bogdanoviñ” za književnu kritiku.
Dobitnik je Novembarske povelje Grada Novog Sada (2023) i Godišnje nagrade grada Zrenjanina (2011) za doprinos u kulturi.
Moderator večeri je Slavica Perović, lingvistkinja i književnica.